[ رسائل جديدة · المشاركين · قواعد المنتدى · بحث · RSS ]
  • صفحة 1 من%
  • 1
فريق عمل الدوبلاج
Qusay8Rapالتاريخ: الأربعاء, 2013-10-16, 4:44 PM | رسالة # 1
عضو جديد
مجموعة: فريق العملاق للتدريب
رسائل: 1
جوائز: 0
سمعة: 0
حالة: Offline
مشاركاتي ستكون على شكل محاضرات كتابية أشرح
فيها بشكل مبسط وإجمالي عن فن الدوبلاج... tongue

الدوبلاج: ببساطة هو عملية تبديل الصوت الأصلي للمادة المرئيةلصوت يتكلم بلغة أخرى بعد ترجمة المادة إلى هذه اللغة وإعداد النص المُترجم ليكون
جاهزا لتحويله إلى المادة الصوتية التي تطابق المادة المرئية باللغة المطلوبة من
قبل فريق العمل ، وأعمال الدوبلاج متعددة والجدير بالذكر منها(الأعمال الدرامية،أفلامسينمائية،برامج تعليمية ثقافية،برامج أطفال)

tongue
فريق عمل فن الدوبلاج:
1-الشركة المنتجة
2-مدير الإنتاج(وهو الشخص المسؤول ماليا عن العمل وتوزيعالأجور على العاملين والطاقم الفني)

3-المترجم (المسؤول عن عملية الترجمة من لغة العملالأصلي إلى اللغة المطلوبة)

4-فريق الإعداد (المسؤول عن إعداد النص المترجم وصياغتهليكون مناسبا مع حركة الشفاه وتطابق المادة المرئية مع مداخل ومخارج الحروف للمادة
الصوتية التي سيقوم بتأديتها الممثل ولجدولة المادة على شكل مشاهد مكتوبة  على الورق)

5-مساعد الإشراف"مساعد مخرج" ( هو المسؤول عن مساعدة المشرف"المخرج"  لإختيارالممثلين  بما يتناسب مع العمل والتواصل معهم بشكل مباشروتبليغهم والتنسيق معهم عن الوقت المحدد لقيامهم بتأدية أدوارهم وموقع الإستوديو
الذي سيقومون بأداء الأدوار فيه وهو غالبا ما يكون في نفس إستديوهات الشركة
المنتجة وكما يقوم بتدقيق النص المُعد مع المادة المرئية وتفريغ المشاهد التي
سيقوم بأداءها الممثل وجدولتها على شكل معلومات عن عدد وأرقام المشاهد المخصصة لكل
ممثل لمساعدة مهندس الصوت على الإنتقال لهذه المشاهد بسهولة .. وسأقوم بشرح تفصيلي
أكبر في المرة القادمة عن هذه الوظيفة كونها في مجال تخصصي.

6-مهندس الصوت (هو المسؤول عن عملية تحويل لغة المادةالمرئية الأصلية إلى اللغة المراد تقديم العمل فيها أي المسؤول عن عملية الدوبلاج
بمشاركة الممثل الذي يؤدي الدور المطلوب له بالتنسيق مع مهندس الصوت ليكون مطابقا
لحركة الشفاه وصياغة المشهد المُعد بما يناسب نقطة بداية ونهاية الكلام وكما يقوم
بمعالجة الصوت وغالباً ما يقوم مهندس الصوت نفسه بعملية المكساج والمونتاجعن طريق برامج وأجهزة الصوت المناسبة.

7-المشرف"المخرج"(هو المسؤول عن قراءة النص المترجم والاطلاععلى العمل وتحديد أبعاد الشخصيات وعلاقة الشخصيات ببعضها واختيار الممثلين
المناسبين لكل دور بمساعدة مساعد المخرج ومتابعة العمل واجراء اختبار مبدئي للعمل
ومتابعة التنفيذ بالتنسيق مع مهندس الصوت داخل الاستوديو و مراقبة عملية المكساج والمونتاج
في نهاية العمل.

8-الممثل (علىالممثل العاتق الأكبر في العمل كونه اللمسة الفنية الأساسية في العمل حيث أن عليه تقمص
أبعاد الشخصية التي يجسدها ويتعايش معها في كل مشهد بحيث يوصلها للناس بالشكل
الجديد باللغة الجديدة وغالبا ما يقوم الممثل بالمساعدة بإعادة صياغة الجملة
الحوارية من حيث طولها ومفرداتها ومخارج الحروف فيها بحيث تتناسب الصورة مع حركة
الشفاه وتطابقها حسب خبرته، وعلى فنان الدوبلاج أن يجسد الشخصية بكل أبعادها
من خلال الصوت فقط بحيث ينسجم الصوت مع التعبيرات المرسومة على وجه الممثل في
العمل الاصلي، وهو امر ليس بالسهل ويحتاج إلى مهارة وتقنية عاليين من قبل الممثل.
smile
قدمه إليكم...
قصي بعلبكي
https://www.facebook.com/qusay.ballbaky


تم تحرير الرسالة Qusay8Rap - الأربعاء, 2013-10-16, 4:49 PM
 
hema33التاريخ: الأربعاء, 2013-10-16, 4:57 PM | رسالة # 2
عضو نشيط
مجموعة: المدير العام
رسائل: 84
جوائز: 1
سمعة: 100
حالة: Offline

بسم الله مشاء الله


شكرنا على المشاركة فى التدريب

 
  • صفحة 1 من%
  • 1
بحث:

الدخول